中欧蓝色产业园城市设计及启动区建筑概念设计国际竞赛International Competition for Urban Design of China-EU Blue Industry Park and Architectural Concept Design of the Start-up Area

International Competition for Urban Design of China-EU Blue Industry Park and Architectural Concept Design of the Start-up Area
中欧蓝色产业园城市设计及启动区建筑概念设计国际竞赛

公告进程时间:2023-05-09
In order to organize international competition with high standards and quality, and efficiently promote the development and construction of China-EU Blue Industry Park, International Competition for Urban Design of China-EU Blue Industry Park and Architectural Concept Design of the Start-up Area is officially launched, hosted by Shenzhen SEZ Construction and Development Group Co.,Ltd., and organized by Shenzhen SEZ Construction and Development Group, Marine Industry Development Co., Ltd., and Urban Planning and Design Institute Of Shenzhen, registration is now open to design teams all around the globe.
为高标准、高质量组织国际竞赛,高效推动中欧蓝色产业园开发建设,由深圳市特区建设发展集团有限公司主办,深圳市特区建发海洋产业发展有限公司、深圳市城市规划设计研究院股份有限公司联合承办的《中欧蓝色产业园城市设计及启动区建筑概念设计国际竞赛》正式启动,现面向全球优秀的设计机构放报名登记。

Located on the east bank of the Pearl River Estuary and in the core of Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, the New Marine City is an important space carrier for Shenzhen to implement the national development strategy of building China into a maritime power and realize the city's ambition of evolving into a global center for marine economy. By 2023, the New Marine City has seen the completion of the land sorting and the kick-off of the municipal road construction and ecological restoration. This signaled a new stage in shaping the New Maritime City into a "marine city, ecological city, smart city, and future city".
海洋新城地处珠江口东岸,粤港澳大湾区核心区域,是深圳落实国家海洋强国发展战略、建设深圳全球海洋中心城市的重要空间载体。2023年,海洋新城完成土地整理,市政道路配套及生态修复逐步开展,片区建设进入崭新阶段,未来将建设成为“海洋之城、生态之城、智慧之城、未来之城”。

▲ 中欧蓝色产业园区位
China-EU Blue Industry Park is in the southern part of the New Marine City, as a core agglomeration of marine industries, has the conditions required for construction. It will offer spaces for high-quality development of international cooperation on marine industries and help build Shenzhen into a pioneering paradigm of global center for marine economy.
中欧蓝色产业园位于海洋新城南部片区,是海洋新城海洋产业核心集聚区,目前已具备开发建设条件。园区将为海洋产业国际合作提供高质量的发展空间,助力海洋新城建成全球海洋中心城市先锋范例。

In the hope of fully leveraging the strategic value of China-EU Blue Industry Park and in response to the high-level development requirements of the New Marine City, Shenzhen SEZ Construction and Development Group Co., Ltd. launched the “International Competition for Urban Design of China-EU Blue Industry Park and Architectural Concept Design of the Start-up Area”(herein after referred to as the “International Competition”), soliciting advanced, far-sighted and sustainable development ideas that can help build a guiding framework for the development of China-EU Blue Industry Park.
为充分发挥中欧蓝色产业园的战略价值,落实海洋新城高标准建设要求,深圳市特区建设发展集团有限公司启动《中欧蓝色产业园城市设计及启动区建筑概念设计国际竞赛》(以下简称“国际竞赛”),旨在探索先进、前瞻及可持续的发展理念,构建中欧蓝色产业园开发指导框架。

Work Scope
竞赛范围

The International Competition involves scope of urban design and scope of architectural concept design for the Start-up Area.
本次国际竞赛范围包含中欧蓝色产业园城市设计范围和启动区建筑概念设计范围。

1. Scope of urban design for China-EU Blue Industry Park: defined by the harbor basin water system on the west, Lanfan Road and the ecological wetland along Riverside Highway on the east, Hepingchong Road on the south and the southern connecting canal on the north, covering a land area of about 1 km².
1.中欧蓝色产业园城市设计范围:西起港池水系,东抵蓝帆路、沿江高速生态湿地,南至和平涌路,北达南连通渠,用地面积约1平方公里。

2. Scope of architectural concept design for the Start-up Area: defined by Fengtangnan Street on the south, Lanfan Road on the east, the southern connecting canal on the north and the harbor basin water system on the west, covering a land area of about 24.8 ha; the scope of key building architectural concept design extends 2.1 ha.
2.启动区建筑概念设计范围:南至凤塘南街,东至蓝帆路,北至南连通渠,西至港池水系,用地面积约24.8公顷。其中重点建筑概念设计范围2.1公顷。

▲ 中欧蓝色产业园国际竞赛范围(图源:《海洋新城控制性详细规划》(草案)公示文件)

Work Content
设计内容

This International Competition, with the vision to establish a “China-EU blue cooperation hub and world-class blue economy innovation area”, will focus on marine economy from a global perspective, and apply new construction technologies with far-sighted concepts to create a benchmark urban area for comprehensive coastal industries in Shenzhen. The work contents will center on the following two aspects:
本次国际竞赛以建设中欧蓝色合作枢纽、世界级蓝色经济创新区为目标,立足全球视野、聚焦海洋经济,践行前瞻理念、运用新型建造技术,打造深圳标杆性滨海产业综合城区。重点围绕两个层次开展工作:

1. Urban design proposals for China-EU Blue Industry Park: Specify the goals, vision and functional positioning of China-EU Blue Industrial Park, study industry-related functions, propose ideas for industrial development and all-day operation planning for all business formats, and provide comprehensive and systematic design for the overall spatial structure, public space system, road traffic system, underground space, etc.
1.中欧蓝色产业园城市设计方案:明确中欧蓝色产业园的目标愿景及功能定位,研究产业相关功能,提出产业发展和全时全业态运营策划思路,同时对整体空间结构、公共空间系统、道路交通系统、地下空间等方面进行系统化设计。

2. Architectural concept design proposals for the Start-Up Area: Propose the overall layout of the architectural plan, including reasonable arrangement and design of the spatial form, functions, business format, public spaces, key nodes, traffic organization, and pedestrian environment. For the buildings on key plot, propose design concepts, design functional zoning, circulation organization, floor layout, façade and section, and propose plans for phased construction.
2.启动区建筑概念设计方案:提出建筑方案总体布局,对整体空间形态、功能业态、公共空间组织、重要节点、交通组织及步行环境合理布局和设计。针对重点地块建筑提出设计理念,并对功能分区、流线组织、平面布局、立面及剖面进行设计,提出分期建设思路。

Registration Requirements
报名要求

(1)Domestic and overseas design companies or consortia are welcome to register for this competition, and there are no qualification requirements. Individual is not accepted.
(1)国内外设计机构或联合体均可自由报名参加本次竞赛,不设资质要求。不接受个人名义报名。

(2) A consortium is accepted, with no more than 3 members. Each member in the consortium shall not apply for the competition alone or participate in another consortium in other names with other enterprises or institutions. Consortium members shall sign the Consortium Agreement legally and specify the leading member and work distributions.
(2)允许联合体报名,联合体成员不得超过3家。以联合体参赛的,联合体各成员不得再单独或以其他名义与其他参赛机构组成联合体参与报名,联合体各成员需签署具有法律效力的《联合体协议》,并明确牵头机构、各方工作分工等。

(3) The designers involved in the competition should be the current staff of the registered design firm. The chief designer must have experiences of directing a number of similar planning and design projects, and must directly participate in the whole process of the competition and attend important representation meetings. Only two chief designers can be specified at most. The project team should include at least one member who is proficient in the Chinese language to ensure the accurate understanding of the project background and relevant requirements of the competition.
(3)参与本次竞赛活动的设计人员应为该设计机构的在册人员,国内外主创设计师须由主持过多个同类型设计项目的负责人担任,且必须直接参与本次国际竞赛全过程,出席重要汇报节点。为确保本次国际竞赛背景和相关要求的准确理解,项目人员中应至少有一名通晓汉语的人士。

(4) Priority will be given to the design teams or consortia that meet the following requirements:
(4)满足以下要求的设计机构或联合体优先考虑:

· Acquaintance with China's national condition;
· 熟悉中国国情;

· Design experiences in innovative industrial parks in Europe, Hong Kong, Singapore, etc.;
· 具有欧洲、香港、新加坡等创新园区设计实践经验;

· Design experiences in coastal industrial parks;
· 具有滨海产业园设计实践经验;

· Strong architectural design capabilities;
· 具有较强的建筑设计能力;

· Ability and experience to coordinate construction drawings and implement construction.
· 具有对接施工图和实施建设的能力和经验。

Work Rules
竞赛规则

The International Competition includes three phases: Registration and Pre-qualification, International Competition, and Proposal Consolidation.
本次国际竞赛分“报名及资格预审”、“国际竞赛”和“成果整合”三个阶段进行。

Phase

Date

Item

Registration and prequalification

May 9, 2023

Release of official announcement for the international competition, phase 1 design brief and work rules.Please send an email to public@upr.cn to obtain the Work Rules and Design Brief for the competition.

May 9, 2023- 17:00, May 15, 2023

Fill out the online registration form at https://jinshuju.net/f/iu8Ud2, registration is closed.

15:00, May 21, 2023

Submit complete soft and hard copy of registration and pre-qualification materials.

May 23, 2023

Prequalification meeting to shortlist and announce the four design teams or consortia and two back-up candidates.

May 25, 2023

Submission of the Participation Confirmation Letter.

International Competition

May 27, 2023

Project launch, release of phase 2 design brief, site visit, and Q&A meeting.

June 8, 2023

Project communication meeting and the World Oceans Day activities.

12:00, August 9, 2023

Submission of design deliverables.

August 10, 2023

Design evaluation meeting to select top two winning teams from four shortlisted teams.

August 15, 2023

Announcement of design evaluation results.

Note: The above timetable (Beijing Time) is tentative and subject to adjustment by the Host.
阶段

时间(待定)

事项

报名及资格预审阶段

2023年5月9日

发布国际竞赛正式公告,发布第一阶段技术任务书及工作规则。请意向参赛设计机构发送邮件至public@upr.cn获取竞赛工作规则及设计任务书。

2023年5月9日

-2023年5月15日17时

参赛机构点击链接 https://jinshuju.net/f/iu8Ud2填写电子报名信息, 报名截止。

2023年5月21日15时

提交完整的电子版和纸质版报名及资格预审材料。

2023年5月23日

由专家评审委员会对报名的设计机构提交的报名文件进行预审,从中筛选出4家入围设计机构(无排序)和2家备选机构(有排序),公布入围名单。

2023年5月25日

入围机构提交《编制正式设计成果邀请函确认函》。

国际竞赛阶段

2023年5月27日

举办项目发布会,发布第二阶段任务书,现场交流答疑,组织调研踏勘。

2023年6月8日

举办项目思路沟通会,国内外主创设计师应到场汇报,并参与世界海洋日系列活动。

2023年8月9日12时

提交全部正式设计成果。

2023年8月10日

召开正式成果评审会,从4家入围机构中筛选出前两名优胜机构。

2023年8月15日

公布国际竞赛阶段评审结果。

注:以上时间以北京时间为准,主办单位保留调整日程安排的权利。

Prizes竞赛奖金
The design proposals submitted by four shortlisted teams will be evaluated, ranked by the Evaluation Committee,and confirmed by the host after the proposals are deemed as eligible. The finalists will receive the following rewards:
资格预审通过专家评审委员会评审后并获得《编制正式设计成果邀请函》的4家设计机构,提交的设计成果经专家评审委员会评审为有效设计成果的,由专家评审委员进行评审排名,经主办方确认排名结果后,设计机构将获得如下奖励:

The First Place(one): 3 million RMB, tax included (including proposal consolidation); (The winner will have priority to obtain the key plot architectural scheme design contract in the case of legal compliance)第一名(1名):获得奖金含税人民币300万元(包含成果整合工作任务);

(主办单位在合法合规情况下优先与第一名设计机构签订重点地块建筑方案设计合同。)

The Second Place(one): 1.6 million RMB, tax included;
第二名(1名):获得奖金含税人民币160万元;

Each of the other finalists (two) : 1 million RMB, tax included.
其他入围机构(2名):各获得入围补偿费人民币100万元。

Submission报名文件提交

1.Please send an email to public@upr.cn to obtain the Work Rules and Design Brief for the competition. And click on the link https://jinshuju.net/f/iu8Ud2 or scan the QR code below to fill out the online registration form between May 9, 2023 and 17:00, May 15, 2023.1.请意向参赛设计机构发送邮件至public@upr.cn获取竞赛工作规则及设计任务书,并于2023年5月9日-2023年5月15日17时填写报名信息,完成网上报名。

2. Submit the complete registration materials to the contact person and mark "International Competition for Urban Design of China-EU Blue Industry Park and Architectural Concept Design of the Start-up Area " on the envelope, including both hard and soft copy of the registration documents.
2.提交完整的国际竞赛报名材料送至联系人,并在信封上标注“中欧蓝色产业园城市设计及启动区建筑概念设计国际竞赛”,内容应包含纸质报名文件及电子文件U盘。

E-mail: public@upr.cn报名咨询:public@upr.cn

Application materials delivery information:报名材料递送信息:

Recipient: Ms. Zheng, 0755-83899237收件人:郑工 0755-83899237

Address: 26F, CEC Difu Building, No. 111 Zhenhua Road, Futian District, Shenzhen.收件地址:深圳市福田区振华路111号中电迪富大厦26层

3. The deadline for submitting hard and soft copy of the registration documents is 15:00, May 21, 2023, Beijing time (based on the time when the contact person receives the complete hard and soft copy of the registration documents). Any registration materials submitted after the deadline or not in accordance with the rules will be deemed invalid.
3. 电子版和纸质版报名文件提交截止时间:北京时间2023年5月21日15时(以联系人收到纸质版报名材料、电子文件U盘时间为准)。逾期或未按本规则要求提交报名材料的视为无效报名文件。